中国語の長文問題が苦手な人は多いのではないでしょうか。
何行にもわたって漢字がみっしり並んでいる、それを見ただけでイヤになってしまうかもしれません。
長文を読むことへの苦手意識をなくす方法として、おすすめしたいのが【スラッシュリーディング】という方法です。
英語学習でこのメソッドについて聞いたこと・やったことがある方も多いのではないでしょうか?
スラッシュリーディングとは
スラッシュリーディングとは、文の構造をつかみながら、意味のかたまりごとに文章を切り分けていって、後戻りせずに順送りで意味をとっていく方法です。
日本語と語順が違う言語の場合、ついつい文章を返り読みしてしまいます。このクセを直して、語順のままに頭から文章を理解していくためのトレーニングです。
長くて難しく思える文章も、区切って読むことで意味を取りやすくなります。
スラッシュリーディングによって返り読みをせず文章を頭から順に理解することに慣れてくると、リスニングにも効果が出てくるので、おすすめの勉強法です。
中国語のスラッシュリーディング
胡适の作品《差不多先生传》の一節を読んでみます。
差不多先生的相貌和你和我都差不多。他有一双眼睛,但看得不很清楚;有两只耳朵,但听得不很分明;有鼻子和嘴,但他对于气味和口味都不很讲究。他的脑子也不小,但他的记性却不很精明,他的思想也不很细密。
記号で区切る
①句読点(,)(。)、コロンとセミコロン(:/ ;)で区切っていきます。
下の文章にはありませんが、日本の読点と同じ点(、)は中国語では顿号と言って、並列関係を表す記号です。間違えてここで区切らないように。
差不多先生的相貌和你和我都差不多。//
他有一双眼睛,/
但看的不很清楚;/
有两只耳朵,/
但听的不很分明;/
有鼻子和嘴,/
但他对于气味和口味都不很讲究。//
他的脑子也不小,/
但他的记性却不很精明,/
他的思想也不很细密。//
区切ってみると、ひとつひとつは短くシンプルな構造をしているのがわかります。
動詞をマークする
②次に、動詞に印をつけていきます。動詞がない場合は述語となる形容詞を探します。
差不多先生的相貌和你和我都差不多。//
他有一双眼睛,/
但看得不很清楚;/
有两只耳朵,/
但听得不很分明;/
有鼻子和嘴,/
但他对于气味和口味都不很讲究。//
他的脑子也不小,/
但他的记性却不很精明,/
他的思想也不很细密。//
「的」をマークする
③「的」をマークして、「的」のあとの名詞、修飾されている方に注目します。
差不多先生的相貌和你和我都差不多。//
他有一双眼睛,/
但看得不很清楚;/
有两只耳朵,/
但听得不很分明;/
有鼻子和嘴,/
但他对于气味和口味都不很讲究。//
他的脑子也不小,/
但他的记性却不很精明,/
他的思想也不很细密。//
こうして区切って見てみると、文章の中の、繰り返しによって生まれるリズムも感じ取れます。
主語をマークする
差不多先生的相貌和你和我都差不多。//
他有一双眼睛,/
但看得不很清楚;/
有两只耳朵,/
但听得不很分明;/
有鼻子和嘴,/
但他对于气味和口味都不很讲究。//
他的脑子也不小,/
但他的记性却不很精明,/
他的思想也不很细密。//
練習その2
午睡是很多人在夏季共同的爱好,上班族们都渴望能在午饭后小憩片刻。午睡在消除困倦的同时还可以提神醒脑,特别是对于一些体质虚弱的人,午睡的好处更是妙不可言。午睡可以降低冠心病的发病率,所以有人把午睡比喻为最佳的“健康充电”。
さきほどと同じように、スラッシュで切り分け、述語と「的」にマークします。
午睡是很多人在夏季共同的爱好,/ 上班族们都渴望能在午饭后小憩片刻。//
午睡在消除困倦的同时还可以提神醒脑,/ 特别是对于一些体质虚弱的人,/ 午睡的好处更是妙不可言。//
午睡可以降低冠心病的发病率,/ 所以有人把午睡比喻为最佳的“健康充电”。//
その他、マークすると効果的なもの
- 「、」や「和・与·及」であらわされる並列関係をチェック
- 「在・于」および後続の「上・中・下・里」で時間・空間をマーク
- 接続関係・呼応表現をマーク(和,跟,同,与,而(並列)、接
着,于是(連続)、不但,而且(累加)、还是,或者(選択)、因为,所以,因此,
既然(原因・結果)、虽然,尽管,但是,可是,不过,然而(逆接)、只要,只有,
除非,不管(条件)、要是,如果,假如,即使,就是(仮定)、与其,宁可,宁愿,
宁肯(取捨)、例如,比如,比方(例挙)。) - 使役と受け身をマーク (「让·使·被·叫·给」)
参考:「読解と翻訳・通訳のための中→日スラッシュ・リーディング・メソッド(PDF)」(永田小絵先生)
午睡是[很多人在夏季共同的爱好],/ 上班族们都渴望[能在午饭后小憩片刻]。//
午睡[在消除困倦的同时]还可以提神醒脑,/ 特别是[对于一些体质虚弱的人],/ 午睡的好处更是妙不可言。//
午睡可以降低[冠心病的发病率],/ 所以有人把午睡比喻为[最佳的“健康充电”]。//
マークの方法は上記参考情報で示されているものと違いますが、自分がわかりやすいようにマークしていきます。
3行目の「在○○的同时还~~」という言い回しはセットで覚えているので、この部分をひとつのかたまりとしてとらえています。
副詞など品詞ごとに色を変えてマークしていくと、品詞どうしの関係性がわかってくるのでおすすめです。
マークして文章の構造を理解してから意味を取ることで、フィーリングで勝手訳を作り出さないよう、注意深くなることができます。
動詞が複数並ぶ文章に慣れる
実際にスラッシュリーディングをやってみると、スラッシュで分けたひとかたまりの中に動詞がたくさんあって迷うことも多いと思います。
品詞を丁寧にマークしていくことで、介詞フレーズなのか、連動文なのか、どれとどれが修飾関係にあるのか、だんだんすばやく把握することができるようになります。
練習その3
WannaCry病毒5月席卷包括中国在内150多个国家,其具体攻击对象包括中国高校的电脑、英国的国家医疗服务系统NHS等。
新一轮的Petya电脑病毒则在俄罗斯、英国、乌克兰等在内的欧洲多个国家和美国迅速蔓延。
区切ってみます。
WannaCry病毒5月席卷{包括中国在内150多个国家},/ 其具体攻击对象包括{中国高校的电脑、英国的国家医疗服务系统NHS等}。//
新一轮的Petya电脑病毒则{在俄罗斯、英国、乌克兰等在内的欧洲多个国家和美国}迅速蔓延。//
長くて文中にスラッシュを入れることもできませんが、並列関係の語句を見つけてくくってやると、単純な構造であることがわかります。
スラッシュリーディングのやり方まとめ
英語のスラッシュリーディングは、自分の好みやレベルに合わせて、スラッシュで区切るボリュームを調節できますが、中国語の文章にスラッシュを入れる場合は、基本(。)(,)(;)(:)の部分のみです。
①句読点で句切られた部分にスラッシュを入れる
②動詞を見つける
③「的」でつながれた修飾関係を探す
④その他、意味を把握するために重要なマーカーを探す
意味のまとまりごとにマーカーで塗ったり、接続詞や呼応表現をマルで囲ったり()[] 【】など、いろんなカッコでくくっていくと、視覚的に文の構造を把握しやすくなります。
動詞に注目して、動詞とほかの品詞やフレーズとの関係性に理解が深まると、読むスピードも上がり、単語を想像力でつなぎ合わせて勝手に意味を作り上げるミスも少なくなってきます。
中国語学習にもぜひスラッシュリーディングを取り入れてみてください!
|